Adolfo Gentile

template image



  • Chair of the External Advisory Committee, Translation and Interpreting Program, Monash University
  • Coopted Member COMITES (Vic/Tas) [Committee of Italians Abroad]
  • Member of the Course Advisory Committee, Interpreting/Translating Programs, Macquarie University.
  • Adjunct Professor in Interpreting and Translating at The University of Queensland.
  • Adjunct Senior Research Fellow, Monash University
  • Independent Merits Reviewer and Protection Assessor, Department of Immigration and Citizenship


  • Professor and Head of the School of Languages, Interpreting and Translating and Founding Director, Centre for Research and Development in Interpreting and Translating, Deakin University
  • Chairman, National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
  • President, International Federation of Translators
  • President, Committee of Management, Central Health Interpreter Service, Melbourne
  • Chair, Editorial Board, Babel International Journal of Translation.
  • Migration Review Tribunal and Refugee Review Tribunal


International and domestic consulting experience in the T&I field for example:

  • Xiamen University, PRC
  • Hong Kong Council for Academic Accreditation
  • Department of Foreign Affairs and Trade
  • Victorian Education Foundation.
  • United Arab Emirates University, Al Ain, UAE


  • Bachelor of Arts (Melbourne University)
  • Diploma in Tertiary Education (University of New England)
  • Masters in Education Administration (University of New England)
  • NAATI Advanced Translator (Italian < >English)

Contact details

Room: W417 Menzies Building (Building 11), Clayton Campus
Fax: (03) 9905 5437 (international: 61 3 9905 5437)
Mailing Address: Adolfo Gentile
School of Languages, Cultures and Linguistics
Building 11
Monash University
VIC 3800

Selected Publications

  • “Working with Interpreters”, in Pauwels, A. (ed.) Cross-cultural Communication in Medical Encounters Melbourne: Language and Society Centre, Monash University 1991.
  • “The application of theoretical constructs from a number of disciplines for the development of methodology of teaching in interpreting and translating” Meta 36/2 pp.344-351, 1991.
  • “Translation Theory Teaching: Connecting the Teaching Outcomes to Practice” in Dollerup, C.. & Appel, V. (eds) Teaching Translation and Interpreting 3 Amsterdam: John Benjamins 1996.
  • With Ozolins, U. and Vasilakakos, M., Liaison Interpreting – A Handbook. Melbourne: Melbourne University Press (1996).
  • “Interpreting in the Refugee and Migration Review Tribunals”, paper presented at the Critical Link 5 Conference, Quality interpreting- a shared responsibility? Sydney April 2007.
  • “Interpreting as a human right – institutional responses: the Australian Refugee Review Tribunal” paper presented at the “Emerging topics in Translation andInterpreting” Conference SSLMIT University of Trieste 16-18 June 2010